Evan's aviation dictionary again. This is so very helpful for me. Especially if well known English - Deutsch dictionaries do not work with that expression.
On board a B773ER? A stooge is someone who gives the screw to the mechanic who fixes the screw. In German, hopefully you forgive me, I'd translate that with
1) 'übertriebenes Subunternehmertum' ,
or, not really much easier,
2) 'Auflösung der hauseigenen Wartungsabteilung' . In an airline which exists since 1941? Probably not.
Lufthansa Technik and its predecessors since 1962 owns the right to maintain not only all aircraft and jets in our own fleet, but since that year 'we' also maintain all flights with US-American origin. I don't know if Obama's 747 is an exception. But theoretically we are able to provide all the screws which are needed.
Thus, maintenance failure is such a hard word for me, almost impossible to understand.
You simply do not try to save money during the maintenance of a long haul jet! Or you appear in the jetphotos forum on a rather bad position.
Is it that simple?
Maintenance stoogery
1) 'übertriebenes Subunternehmertum' ,
or, not really much easier,
2) 'Auflösung der hauseigenen Wartungsabteilung' . In an airline which exists since 1941? Probably not.
Lufthansa Technik and its predecessors since 1962 owns the right to maintain not only all aircraft and jets in our own fleet, but since that year 'we' also maintain all flights with US-American origin. I don't know if Obama's 747 is an exception. But theoretically we are able to provide all the screws which are needed.
Thus, maintenance failure is such a hard word for me, almost impossible to understand.
You simply do not try to save money during the maintenance of a long haul jet! Or you appear in the jetphotos forum on a rather bad position.
Is it that simple?
Comment